В переводческой сфере востребована услуга перевода чертежей. Связано это с тем, что на российском рынке все больше и больше компании сотрудничают с иностранными компаниями, которые присылают документацию на иностранных языках. Схемы и чертежи встречаются в таких документах как протоколы сертификационных испытаниях, инструкциях, руководствах пользователей, тендерной и других документациях.
Перевод чертежей является сложной задачей, так как в отличие от простого текста, где переводчик может позволить себе использовать туманные выражения, то схемы и чертежи требуют точности и ясности написанного.
Так как чертежи относятся к самым разным областям техники, а именно:
- Архитектурно-строительная
- Монтажно-технологическая
- Планы расположения электрооборудования и ввод кабелей
- Системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха
- Электрические
то в идеале, над переводом чертежей должны бы работать специалисты в данных областях, но, к сожалению, они не владеют иностранными языками и привлечь их к переводу почти невозможно. Но выполняя такие переводы, переводчику необходима консультация с автором чертежей, чтобы избежать неточности и некорректности перевода.
Чаще всего над
переводом чертежей работают в программе AutoCAD. По желанию заказчика надписи могут быть полностью заменены или перевод может быть набран рядом с оригиналом.
Оформить заказ на перевод