Бюро переводов Бюро переводов  
Бюро переводов Услуги ЗАКАЗ НА ПЕРЕВОД Способы оплаты Цены на перевод Контакты Корпоративным клиентам Переводчикам Вопросы и ответы
Язык перевода:
Английский ФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанскийПортугальскийГреческийФинскийНорвежскийПольскийКитайскийЯпонскийУкраинскийАрмянскийГрузинскийАзербайджанскийЧешскийАрабский


 

Медицинский перевод


Одной разновидностью научно-технического перевода является медицинский перевод. В связи с активным участием России в процессе международного медицинского и фармацевтического объединения медицинский перевод стал популярен. Но данный вид перевода очень сложный, так как у переводчика должна быть высокая квалификация в пределах одной узкой специализации: кардиология, неврология, офтальмология, хирургия и т.д. Работа с медицинским переводом задача не из легких, так как тексты насыщены аббревиатурами и здесь очень важен их точный перевод, так как цена ошибки и некорректного перевода очень высока — это может привести к нанесению вреда пациенту, вплоть до летального исхода.

Если на российском рынке планируют выпускать зарубежный лекарственный препарат, то для него необходимо перевести всю документацию, а именно:

  • Сертификаты лекарственных препаратов;
  • Лицензии на производство/импорт лекарственных препаратов;
  • Инструкции;
  • Отчеты о валидации производственно-технического процесса;
  • Разрешения на производство и импорт;
  • Аннотации и характеристики лекарственных средств;
  • Сертификаты соответствия производителя надлежащей производственной практике и т.д.

При закупке импортного медицинского оборудования необходимы переводы:

  • Договоры купле-продажи;
  • Договоры поставок медицинского оборудования;
  • Инструкции по эксплуатации медицинского оборудования;
  • Руководства пользователя;
  • Каталоги;
  • Презентации.

Перевода научно-популярной медицинской литературы:

  • Научные статьи;
  • Материалы конференций;
  • Диссертации;
  • Медицинские справочники;
  • Учебные пособия для врачей и студентов.

В последние годы медицинский перевод востребован не только медицинскими работниками, но и частными лицами: широко практикуется лечение за рубежом, поездки на санаторно-курортное лечение за границу, совмещение отдыха с посещением с оздоровительными целями SPA-курортов, оформление страховок в иностранных компаниях. Для этого вам потребуются перевод личных медицинских документов:

  • Медицинские карты;
  • Истории болезни;
  • Результаты обследования;
  • Результаты лабораторных исследований;
  • Планы лечения;
  • Протоколы операций и т.д.

Оформить заказ на перевод



Онлайн перевод


Мы работаем, чтобы было
удобно Вам!

Заказ перевода из
любого города!


Услуги бюро переводов:


Наш телефон:
(985) 970-29-49
© 2003-2020 «Бюро переводов»