Перевод с испанского на русский и перевод с русского на испанский язык.
Одним из 6 официальных языков ООН является испанский язык. С каждым годом испаноговорящих людей становится все больше и больше и нельзя исключать, что с таким развитием испанский язык может опередить английский, лишь немного уступая китайскому языку. Испания, Латинская Америка и Мексика играют очень важную роль на мировом рынке, политический авторитет и экономическая мощь этих странне подвергаются сомнению.
Основная доля всех переводов с испанского языка на русский язык или с русского языка на испанский приходится на:
- технические переводы с испанского и на испанский, связанные с импортом/экспортом сельскохозяйственного оборудования (руководства по эксплуатации, техпаспорта, сопроводительные документы, сертификаты, проектная документация, патенты, технические описания и другие);
- медицинские документы с испанского и на испанский, так как Испания предоставляет широкий спектр медицинских услуг по пересадкам органов, пластической хирургии, лечению зубов и многие другие, и для этого необходим перевод таких документов, как личная медицинская карта, перевод эпикризов, форм информативного согласия, результаты исследований, выписки из истории болезни и прочие документы. Наряду с личными медицинскими переводами, переводчики бюро переводов «Intelligent-translate» переводят и инструкции по эксплуатации медицинского оборудования, инструкции по применению лекарственных препаратов, сертификаты лекарственных препаратов, разрешение на производство и импорт лекарственных препаратов и многое другое;
- юридические документы. Для юридических лиц, сотрудничающих с испанскими компаниями, в нашем бюро переводов осуществляются переводы юридического направления (договоры, контракты, уставы, соглашения, доверенности, юридические заключения и т.д.) и экономического (финансовые и бухгалтерские отчетности, банковские и экономические документации) направления; также мы осуществляем перевод деловой корреспонденции, перевод доверенностей;
- в связи с тем что Испанские вузы упрощают процесс перевода иностранных студентов, то обучение в Испании сейчас набирает популярность, так как оно гораздо дешевле, чем в других европейских странах, но при всем при этом Вы получаете диплом, признанный в Европе, возможность подрабатывать в иностранной компании, ну и просто проживать в данной стране;
- перевод с испанского и на испанский личных документов для отдыха (паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, справка 2НДФЛ, согласие на вывоз ребенка и прочие документы, необходимые для поездки);
- переводы документов для приобретения имущества в Испании.
Для проведения деловых переговоров, встречи с иностранными партнерами или просто собеседования в посольстве опытные переводчики всегда предложат Вам устный перевод, а менеджер всегда подберет для Вас именно того, который знаком с теми задачами, которые будут перед ним поставлены.
- Письменный перевод с испанского на русский язык — от 420 рублей/страница
- Устный перевод с испанского на русский язык — 1700 рублей/час
Рекомендуем ознакомиться с нашими ценами на перевод.
Исторической родиной современного испанского языка (castellano) является средневековое королевство Кастилия, самый крупный регион Испании, простирающийся от границы с Португалией на западе до Риохи и Арагона на востоке. Великолепные пейзажи и монументальные памятники архитектуры вызывают искреннее восхищение у приезжающих туристов.
С точки зрения лингвистического происхождения, испанский язык берет свое начало в народно-латинском диалекте Иберии, заимствуя на пути дальнейшего развития фонетические и лексические черты из индейских языков, арабского и германского наречий.
В первой половине XX в. испанский испытал кратковременное забвение под давлением английского языка, что, однако, не помешало ему уже к началу XXI в. занять второе по значимости место в США, где он немногим уступает английскому пораспространенности и количеству носителей.
На испанском языке в мире говорят свыше 450 миллионов человек, не считая тех, для кого это родной язык. Свободное владение castellano открывает двери для международного общения более чем в 20 странах. Возможности же для творческого вдохновения, бизнеса и исторического туризма по местам древних цивилизаций просто неограниченны.
Однако, как и любой другой язык, на испанский оказывают отнюдь не благотворное влияние процессы мировой глобализации, развития социальных сетей и Интернета, постепенно лишающих его структуру литературной глубины и художественного разнообразия. Активное
использование модных сленговых выражений и англицизмов, особенно в молодежной среде, излишне упрощает лексику, ведя к уменьшению словарного запаса до минимума.
Очарование произношения и легкость в освоении простейших элементов грамматики делают язык достаточно легким для общения на уровне элементарных коммуникаций; но для профессионального перевода необходимо более углубленное и длительное изучение языка (совместно с изучением специальной терминологии профиля перевода, языковых тонкостей
стилистики и наиболее употребительных выражений в выбранной сфере).
Кроме того, в испанском существует немалое количество диалектов и разновидностей языка как в самой Испании, так и за ее пределами: испано-английский, испано-индейский (Парагвай), исчезнувший испано-итальянский (Аргентина), испано-португальский (Бразилия) и другие, что создает дополнительную трудность в работе переводчика.
Оформить заказ на перевод
Перевод с испанского на русский и перевод на испанский язык
Главная страница бюро переводов Intelligent-Translate