С каждым годом все больше и больше расширяется сотрудничество между Россией и Германией по таким направлениям, как финансы, экономика и всевозможные коммерческие сферы. По своей природе немцы очень внимательно относятся ко всем деталям, и Ваши шансы на взаимовыгодное и успешное сотрудничество увеличатся, если у Вас будет грамотно составлены договор, презентация или деловое письмо.
Учитывая менталитет немцев и все требования к оформлению документов, переводчики бюро переводов «Intelligent-translate» очень тщательно подходят к выполнению своей работы. Каждый переводчик подбирается только под ту отрасль, с которой он хорошо знаком, что минимизирует неточности в переводе.
Самый распространенный вид перевода с немецкого языка на русский язык — технический перевод. На российский рынок Германия поставляет большое количество бытовой техники, транспортных средств и оборудования. Чаще всего приходят на перевод следующие документы:
- Перевод инструкций
- Патенты
- Проектная документация
- Сертификаты
- Перевод руководства по эксплуатации
- Сопроводительные документы и т.д.
|
|
Далее по популярности среди переводимых документов с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий считаются личные документы, так как в Германия является популярной страной для устройства на работу, лечения, постоянного места жительства или для выезда на обучение. Самые востребованные:
- Дипломы
- Аттестаты
- Инструкции по применению лекартсвенных препоратов
- Результаты исследований
- Справки
- Эпикриз
- Выписки из историй болезни
- Перевод медицинских карт и т.д.
Благодаря тому что в Германии издается большое количество книг, то и заказы на перевод художественной литературы в России распространен. Чаще всего на перевод приходят:
- Книги
- Статьи
- Рассказы
- Рекламные материалы
- Публичные речи
- Письма
- Печатные материалы и СМИ
- Тексты радио- и телепрограмм
Ознакомиться с нашими ценами на перевод Вы можете странице «цены на перевод».
О немецком языке
Немецкий язык (Deutsch) выступает как один из основополагающих языков германской группы индоевропейской семьи, имеет множество наречий и диалектов, как в своей современной классификации (н-р, австрийский и швейцарский), так и на пути исторического эволюционирования. Интересно отметить, что немецкий язык включил в себя немалое количество еврейских слов. В основу же классического литературного языка легло восточносредненемецкое наречие.
Изначально появившееся готское письмо постепенно сменилось латинским (начиная с VIII в., то есть с момента введения в Германии христианства). Но латинский алфавит был дополнен рядом знаков, звуки которых в латинском языке отсутствовали.
Современный немецкий занимает первое место в мире по количеству переводимой на него литературы и третье (после английского и французского) — по переводимой с него.
Немецкий язык является родным для более 100 млн. жителей Германии, Австрии, Лихтенштейна. На нем также говорят в Швейцарии, Бельгии, Люксембурге, где он входит в состав государственных языков.
Особое место в системе немецкого языка занимает словообразование, одновременно связанное с грамматикой и лексикой. На определенном этапе изучения знание правил словообразования и умение увидеть составляющие компоненты помогает угадывать смысл незнакомых слов.
Грамматика немецкого языка трудна: синтаксис (в т.ч. порядок построения предложения), использование предлогов и артиклей, склонение прилагательных и спряжение глаголов представляют наибольшую сложность — но, в целом, стройна, логична и регламентированна. Не зря немецкий язык называют языком науки, техники и... искусства: вопреки распространенному мнению, немецкий красив, поэтичен и многогранен.
Оформить заказ на перевод
Перевод с немецкого языка на русский язык и перевод с русского языка на немецкий язык